Atraer turistas internacionales

5 Consejos para atraer turistas internacionales a tu negocio de experiencias

Spain is different.

Los extranjeros lo saben, y por eso cada año vienen millones de turistas internacionales a nuestro país.

Veamos unos números. Según el INE, España cerró 2018 con un total de 82,77 millones de turistas internacionales, lo que supone un leve descenso del 0,3% con respecto al récord de 2017 –que fue «excepcional» desde el punto de vista de los flujos–, con un gasto asociado estimado de unos 89.440 millones de euros para 2018, lo que supone un aumento del 2,8% respecto al año anterior.

Y es que los turistas internacionales cada vez se gastan más dinero en sus vacaciones en España; este gráfico habla por sí solo.

Evolución del gasto de los turistas extranjeros en España

Fuente INE, www.epdata.es

Si tienes un negocio de experiencias estas son grandes noticias pero lo que también es cierto, y sabrás muy bien, es que la competencia está a la vez creciendo muy deprisa.

Los negocios dedicados al turismo de experiencias no dejan de crecer y en ocasiones puede resultar difícil conseguir clientes, sobre todo en las temporadas intermedias, cuando los flujos de turistas descienden aunque cada vez hay más empresas que abren la mayor parte del año.

En este post quiero darte 5 consejos que te pueden ayudar a atraer más turistas internacionales durante todo el año.

Vamos a ver el tipo de textos que tienes que utilizar en tu página web y redes sociales para llegar al turista extranjero y cómo usar las palabras clave con el fin de convencerle de que tu actividad es lo que está buscando para sus vacaciones.

¿Los vemos?

#1 No dejes nunca a Google traducir tu sitio web

No hay nada peor que llegar a un sitio web, alegrarse un montón al ver el botoncito con la banderita británica, clicar y leer cosas sin sentido.

Sé que es tentador, puesto que el servicio de traducción de Google no tiene ningún coste y queda muy bien.

Pero al público internacional no le gusta.

Sienten que ese negocio no está dirigido a ellos.

Piensan que al dueño de esa web le da igual el turista extranjero, ya que no ha invertido un céntimo en traducir su página a un inglés legible… Por lo que llegan a la conclusión de que esa actividad tampoco es la adecuada para ellos.

Lo más probable es que se vayan y busquen un negocio que sí haya puesto interés en un público internacional y tenga un sitio web bien escrito en inglés.

Te voy a mostrar un ejemplo de un texto mal traducido por Google:

Traducciones de Google

Si tienes unos conocimientos mínimos de inglés puede que incluso a ti te suene a indio mapache tratando de hablar la lengua de Shakespeare en las películas del Oeste.

En fin: es un error garrafal y es mejor no molestarte en traducir tu web si lo vas a hacer con Google o cualquier otro traductor simultáneo.

#2 No contrates un traductor nativo que escriba en un inglés solo para nativos

Hoy en día mucha gente utiliza el inglés para relacionarse, para buscar información en Internet, para comprar online, etc.

Y no son ni ingleses, ni americanos ni australianos.

Pueden ser de cualquier otro país, desde Rusia a Japón pasando por Lituania y Corea, pero utilizan el inglés internacional porque se encuentra mucha más información (de hecho, es el idioma más utilizado en Internet con un total del 25.4% de los usuarios) y porque no hablan el idioma local.

Este tipo de público lee y escribe en inglés pero no son nativos, por lo que hay que dirigirse a ellos con un inglés fácil, sin muchas florituras. No hay que utilizar términos del lenguaje urbano (o como se dice en inglés, slang) ya que muchas veces no se entiende.

Incluso los nativos no entienden los términos de slang de un país de habla inglesa a otro, como sucede con muchos términos que los norteamericanos utilizan pero los británicos no.

Por eso, a la hora de escribir los textos para tu negocio de experiencias, es mejor contratar a una persona (nativa o no) que obviamente maneje el inglés a la perfección, pero que utilice el inglés internacional y no el nativo.

Este es un ejemplo extraído de un post en un blog sobre restaurantes en Madrid.

Suponemos que esta entrada está dirigida a extranjeros de todas las nacionalidades puesto que está en inglés.

Pero no.

Está muy bien escrito y es agradable de leer, pero en realidad parece dirigirse solo a nativos o a aquellos que son realmente bilingües en inglés.

Para una persona extranjera que no sea anglosajona pero que utilice el inglés para sus búsquedas en Internet (holandés, alemán, suizo, ruso…) no va a ser tan fácil de entender:

Inglés con slang

Si quieres que todos los extranjeros entiendan tus textos no escribas con slang, porque los que no vengan del país concreto de la persona que haya escrito el artículo se quedarán a la mitad.

El inglés internacional es aquel que utiliza términos sencillos, está dirigido a nativos y no nativos, y no utiliza slang.

Este es el inglés que debes utilizar en todos los textos de tu página web o blog si quieres que el público internacional entienda el valor de tu actividad y quiera probarla.

#3 Haz una segmentación (casi) perfecta de tus potenciales clientes

Como ya sabrás, este es uno de los aspectos más importantes a la hora de vender tu actividad: tienes que pensar muy bien a quién está dirigida y segmentar la audiencia para diseñar unos textos y experiencia de usuario que hable directamente a ese segmento social.

Por ejemplo, si lo que ofreces son actividades de riesgo para adultos, tu perfil de cliente será gente más o menos joven y audaz que probablemente disfrute con los chutes de adrenalina que ofrecen el riesgo y la aventura.

Para atraer a este tipo de cliente tendrás que escribir textos estimulantes con muchos verbos de acción que inspiren sensaciones intensas.

Pero ojo: ¿y si vendes experiencias para varios Buyer Personas?

Hoy en día lo que proliferan son los viajes de experiencias para todo tipo de audiencias. Es decir, no están solo dirigidos a los amantes del riesgo, sino a personas a las que les gusta viajar y que tienen curiosidad por probar experiencias nuevas.

Experiencias para todo tipo de turistas

Esta web organiza viajes de aventura y sus textos están bastante bien, ya que hablan directamente al lector asegurándole que encontrará un viaje especial para él en particular, sean cuales sean sus preferencias.

Saben que no todo el mundo es igual y que para gustos colores, así que ofrecen una selección de viajes muy variada para personas muy distintas.

A pesar de denominarse turismo de aventura, también ofrecen viajes “wellness” como son los retiros para hacer yoga y meditación, para clientes que quieren hacer algo que les haga sentir bien, que les saque de la rutina y que sea diferente.

Por otro lado, el perfil de persona que quiere hacer parapente es muy diferente del que quiere hacer yoga. O por lo menos el impulso que le mueve a hacer una u otra cosa es casi opuesto.

Tienes que saber hablar a cada Buyer en su lenguaje y utilizar palabras que sugieran una emoción acorde con la actividad que se ofrece y con aquello que la persona busca cuando la disfruta.

En un retiro de yoga lo que busca el cliente es relajarse, comer sano, estar en contacto con la naturaleza, etc.

Todas las palabras que utilices tienen que estar en concordancia con ese estado que quieres trasmitir: deberías usar expresiones como “rincón en medio de la naturaleza alejado del ruido de las ciudades”, “relájate en un ambiente distendido”,  “comida orgánica deliciosa con opción para veganos”, “profesores de yoga titulados con experiencia prolongada en la India”…

Es decir, todas las expresiones que utilices tienen que transmitir una sensación de paz y sosiego.

Sin embargo, si lo que vendes es una actividad de parapente, utilizarás palabras como “experiencia sobrecogedora”, “no olvidarás nunca la emoción de la primera vez”, “las vistas te acompañarán para siempre”, “equipos superseguros y controlados continuamente”, etc.

En este caso las expresiones y verbos tienen que llamar a la aventura, al riesgo, a las experiencias nuevas.

¡Estudia a tu público!

Para conocer cómo piensa tu público objetivo y lo que busca cuando está considerando hacer una actividad como la tuya dispones de varias fuentes de información.

Te darán una idea muy aproximada de qué tipo de sensaciones tienes que transmitir.

Son estas:

  • Los comentarios de los usuarios en tu web y en la competencia.
  • Los blogs de temática relacionada con tu producto o servicio.
  • Las preguntas y respuestas que hace la gente en webs de preguntas y respuestas como Quora.
  • La información que entra vía los formularios de tu web.

La info que saques de aquí te ayudará a definir tus Buyer Personas y a escribir textos que atraigan su atención en particular.

#4 Crea contenido más allá de tu especialidad

No te limites a escribir sobre tu actividad, ya que si un turista extranjero está pensando en ir a Zaragoza, por ejemplo, también se interesará por otras cosas de interés que haya para hacer o visitar en la capital maña.

Si escribes sobre ello en tu blog tendrás más oportunidades de que esa persona te encuentre en Google y descubra tu actividad.

Deberías tener en cuenta cosas como todo lo que ocurre alrededor de tu localización, festivales, sitios de interés, historia, gastronomía, curiosidades y, por supuesto, sobre los beneficios de tu experiencia.

Y para organizarte, nada como un calendario editorial.

Tener una estrategia de contenidos te va a ayudar muchísimo a aumentar el tráfico orgánico de tu página web; es decir, te va a permitir conseguir más visitas a tu página de forma gratuita, sin pagar anuncios.

Y cuántas más visitas tiene tu página, más oportunidades hay de conseguir reservas.

Para ello asegúrate de cumplir a rajatabla con la planificación de contenido para tu blog y redes sociales, y de que publicas posts de manera frecuente.

Si quieres leer más sobre este tema, aquí te doy claves para atraer más clientes con una estrategia de contenidos que funciona.

Ofreciendo contenido útil con cierta frecuencia multiplicarás las posibilidades de darte a conocer a los turistas.

Aquí te dejo una infografía para que, de un vistazo, sepas lo que debes y no debes hacer a la hora de crear contenido para tu web.

Está en inglés, para que vayas practicando 😊

Buen contenido vs mal contenido

La estrategia de contenidos no solo se tiene que basar en textos para el blog (aunque estos no deben faltar nunca, puesto que a Google le gustan mucho); también pueden ser infografías como la de arriba, fotos y sobre todo, vídeos.

El vídeo se está convirtiendo en el mejor amigo del tráfico orgánico. Según diferentes estudios, ya es el responsable del 50% de las visitas en dispositivos móviles.

Y es que a la gente le gusta el contenido visual.

Crea vídeos divertidos de tu actividad y otros temas relacionados y compártelos en las redes sociales. No tienes por qué invertir mucho dinero en ellos, pero sí que deberías prepararlos bien: escribe un buen guion para que el vídeo tenga una estructura coherente y resulte realmente sugerente.

Para llegar al público internacional crea subtítulos en inglés, y ten en cuenta que para que sea más atractivo para los extranjeros es conveniente que aparezca de vez en cuando alguna persona hablando precisamente en inglés.

No te olvides de compartir los vídeos en las redes; son tu ventana al mundo y en el turismo de experiencias vienen muy bien.

#5 Incluye testimonios potentes de personas con nombres extranjeros

No hay nada como que tus propios clientes vendan por ti, y es que la prueba social es una de las armas más potentes en toda venta.

¿Qué preferirías, comprar una funda para el móvil de la que no tienes referencias o esa que tiene tu amigo, que además te ha dicho que es perfecta puesto que el móvil se ha estampado contra el suelo varias veces y sigue como si nada?

Pues eso.

En el mundo digital nos fiamos mucho de los testimonios que vemos antes de comprar nada, aunque provengan de personas que no conocemos.

Si mucha gente dice que es bueno tendemos a pensar que tendrá que serlo; ¿por qué íbamos a arriesgar con un producto o servicio del que nadie dice nada?

Te sorprendería el porcentaje de personas que responde a los formularios de satisfacción después de haber usado un servicio o comprado un producto.

La verdad es que yo soy muy vaga para esto, pero tengo gente a mi alrededor a la que no le cuesta nada en absoluto; al contrario, les gusta dar su opinión sobre todo lo que compran.

Envía a tus clientes, a posteriori y a cambio (por qué no) de un descuento para la siguiente experiencia, un formulario cortito que te proporcione información para crear testimonios con fuerza.

Pregúntales cosas como qué es lo que les atrajo para decidirse por tu actividad, qué es lo que más han disfrutado al hacerla y qué mejorarían.

Como estas preguntas están destinadas a turistas internacionales asegúrate de que el formulario está correctamente escrito en inglés.

Pídeles también si puedes publicar su foto y su nombre; ayudarán a que el testimonio resulte más real y convincente.

También es conveniente que incluyas el país de procedencia del cliente, para que tu negocio adquiera un aura internacional y atraiga aún más turistas extranjeros.

Resumiendo

El mundo es más internacional que nunca.

Cada vez viajamos más y el número de personas que utiliza el inglés en el extranjero, aunque no sea su idioma nativo, sigue aumentando.

Yo doy gracias de que el inglés sea el idioma internacional y no el chino, y es que el de la Reina de Inglaterra es uno de los idiomas más fáciles que existen: su gramática es supersencilla y solo utilizan tres tiempos verbales; ni subjuntivos, ni pluscuamperfectos.

No es necesario que tengas una persona con un inglés nativo trabajando contigo como ayuda para los clientes internacionales; basta con alguien (¿tú?) que entienda y se haga entender.

Pero eso sí, los textos y el contenido de tu sitio web deberán estar perfectamente escrito en inglés (¡sin slang!) para que atraigan clientes internacionales.

Espero que hayas sacado algunas ideas para promocionar tu actividad sobre el público extranjero y que a partir de ahora atraigas un montón de ellos.

¡Hasta la próxima!

¿Quieres suscribirte?

Newsletter final de post

El responsable soy yo, Joan Marco, y mi finalidad es enviarte mi newsletter y de forma muy puntual alguna otra cosa. Me legitimas con el check de la casilla. Tus datos los tendrá mi proveedor, ActiveCampaign, que se acoge al acuerdo de seguridad EU-US privacy. Esta es su política de privacidad. Escríbeme sin miedo a info@joanmarco.com para hacer lo que te venga en gana con la info que me estás dando.

Comparte este post

¿quieres más?

Aquí tienes artículos relacionados

3 respuestas

  1. ¡Hola Elena y Joan!

    Saludos desde las lejanas tierras de Argentina.

    Me encantó este post. Los consejos que menciona Elena son fundamentales para pensar una estrategia para atraer turistas internacionales.

    El de hablar en inglés internacional es clave. A veces se cae en los extremos de algo pobremente traducido, a algo ilegible para quien no es nativo. Hay que encontrar un punto intermedio y me parece que en este post se explica muy bien el por qué. Le agregaría que además, cuando estamos haciendo copy bilingüe hay que tener cuidado con la cantidad de adjetivos que utilizamos. Al estar en el inglés antes que el sustantivo, hay que tener todavía más cuidado con ellos.

    Y lo de crear contenido de valor en los dos idiomas, en mi experiencia es una gran estrategia. Poner un banner in content con los servicios dentro del post, es la frutilla del postre.

    Quiero contarles un ejemplo rápido que me sucedió con un cliente que vendía tours en bicicleta aquí en Argentina.

    Hice su web en español y en inglés. Cuando hicimos el keyword research en dos idiomas, vimos que era bastante similar pero parecido. Pero nos encontramos con una sorpresa. En inglés se buscaba «is it safe to ride a bike in Buenos Aires». Y tenía un volumen de búsqueda de 70 en los meses de temporada, sólo en Argentina. Esa búsqueda en español, directamente no existía.

    Resolvimos crear un post con ese título (que sale en unos pocos días)

    Lo que aprendí de la experiencia, es que es crucial hacer un buen keyword research en ambos idiomas para entender cuales son las necesidades de los turistas internacionales. Y por supuesto, hay que tenerlo en cuenta para el calendario de contenidos.

    Abrazo de gol para ambos,

    Rocio

    PD: Elena, me encantó tu estilo. Ya estoy en tu newsletter 🙂

  2. Hola Rocío,

    aunque no te lo creas, esta es la tercera vez que escribo este comentario y me consta que Elena también lo ha intentado con el suyo unas pocas veces. He instalado hace poco un plugin anti-SPAM y ni siquiera llegan los comentarios normales, imagina si es potente.

    Lo que te venía diciendo: que suscribo todo lo que has dicho, y justo el caso que cuentas es lo contrario a lo que llevo yo viendo todos estos años, donde las búsquedas suelen coincidir en ambos idiomas.

    Como conclusión, más nos vale investigar antes de empezar a tratar de ser internacionales y luego, por supuesto, seguir los consejos que dice Elena en el post.

    ¡Gracias por el comentario aportando tanto valor!

  3. Hola!
    Efectivamente esta es la tercera vez que lo intento, pero esta vez funcionará 🙂
    Muchas gracias por comentar y por añadir más sabiduría al tema, se ve que controlas! 🙂
    Estoy muy de acuerdo contigo en que siempre se tiene que hacer una búsqueda de keywords en los distintos idiomas porque no siempre son las mismas.
    ¡Muy bien consejo!
    Un abrazo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

¡Eeeeeeeepa!

¿Sabes que puedo escribir para ti sin que tengas que poner ni un eurillo del bolsillo?

Se trata del Kit Digital, para el que soy oficialmente Agente Digitalizador.